美女外交官歐江安 周美青指定「御用翻譯」

用LINE傳送
上報快訊 2016年09月24日 15:18:00

駐紐約台北經文處聯工小組小組長歐江安,外型亮麗的她,先前擔任傳譯官的她,傑出表現,讓她成為歷任正副元首夫人的「御用翻譯」。(翻攝自歐江安臉書)

《紐時》報導台灣國際處境時,駐紐約台北經文處聯工小組組長歐江安道出,「聯合國當台灣不存在,是可恥、可笑和幼稚的事!」引起廣大熱議。外型亮麗的她從26歲就擔負起傳譯官的重責大任,傑出表現,讓她成為歷任正副元首夫人的「御用翻譯」。

 

馬英九執政時期,前第一夫人周美青出訪國外,都指定要歐江安擔任隨行翻譯。

 

歐江安是當時外交部裡出名的美女傳譯,歷任正副元首夫人都指名要她,包括前第一夫人吳淑珍、前副總統夫人連方瑀,和前副總統呂秀蓮,每逢出訪中南美洲,幾乎都指名要時任傳譯官的歐江安隨行。

 

對傳譯工作謹慎細心的她先前接受《TVBS》專訪時說:「傳譯前,會先看傳譯對象的簡歷,去看對方過去的演講,大概瞭解對方一個邏輯思維是怎樣,用的一個詞彙是怎樣,怎麼樣來表達,最近談了什麼議題?什麼是對方關心的事項。」

 

歐江安對傳譯工作用心謹慎,他認為每個人所用的詞彙都不大一樣,需要去深入瞭解。(翻攝自TVBS新聞台)

 

歐江安是外交人員子女,在西語地區長大,不只外表出眾,學經歷也很亮眼,台大政治系、美國哥倫比亞大學碩士,精通西班牙語和英語,幾乎說得和母語一樣好,加上反應快又機智,先前連方瑀出席APEC會議,身邊也絕對少不了她。

 

前副總統呂秀蓮出訪中南美洲,也特別指名由她隨行,事實上慧眼識英雄的呂秀蓮是第一位點名她當傳譯官。呂秀蓮曾經稱讚歐江安,說她是「非常好的傳譯」。

 

歐江安對於傳譯工作很謹慎的,她強調:「每一個人的用字遣辭都不一樣,每一個人即席的程度也不一樣。」在外交工作上一路往上攀升,歐江安靠的不是僥倖,而是用心。(蔡易軒/綜合報導)

 

歐江安小檔案(資料來源:記者整理)

 

●學歷:台灣大學政治系、哥倫比亞大學碩士

●專長語言:英語、西班牙語

●經歷:外交部新聞文化司科長

●現任:駐紐約台北經文處聯工小組組長

 

【上報徵稿】
上報歡迎各界投書,來稿請寄至editor@upmedia.mg,並請附上真實姓名、聯絡方式與職業身份簡介。


 

 

喜歡這篇文章,請幫我們按個讚

熱門影音


喜歡這篇文章,請幫我們按個讚

已經點過讚了,繼續閱讀更多精彩報導!
回頂端
關閉廣告