︿

【紐時精選】中國審查反修憲聲浪 異議醞釀漸成形

紐約時報 2018年03月10日 13:00:00
2月25日中共修改憲法部分內容的建議,其中「取消國家主席、副主席任期不超過兩屆」的限制引發國際社會嘩然。(湯森路透)

2月25日中共修改憲法部分內容的建議,其中「取消國家主席、副主席任期不超過兩屆」的限制引發國際社會嘩然。(湯森路透)

本週,在人民大會堂恢宏的會議廳裡,中國立法機構的代表們一個又一個地對可能延長習近平主席任期的修憲質疑置之不理。

 

「我認為人們對它過度解讀了,」58同城的首席執行官姚勁波在全國人民代表大會開幕當天表示。58同城是一個類似Craigslist的消費者網站。姚勁波與所有願意接受記者採訪的人一樣,信誓旦旦地支持習近平的行動。

 

「一定要相信黨,」他呼籲道,「相信黨的智慧。」

 

修憲後內部歧異蠢蠢欲動

 

但並不是每個人都贊同。

 

 

儘管精心組織了公眾對提議的修憲表示支持,但表示異議的聲音仍在不斷出現。至少目前,它們是零星的,而且顯然是自發的,形成了微弱的隆隆聲。它們代表著內部不滿的萌芽——即使還不是公然反對,隨著時間的推移也可能累積。

 

通過迅速而狡詐的操縱,習近平將確保對憲法的修改能在定於週日舉行的全國人民代表大會投票中通過。這項修改將廢除自1982年以來實行的一項規定,也就是,中國國家主席最多只能擔任兩個5年任期。

 

 

反對派的怨言表明,習近平和他的下屬還沒有把這個想法完全灌輸給更廣泛的公眾,甚至沒做太多解釋。

 

官方媒體沒有討論這個問題,而是把它當作例行公事。當被問及修憲時,有幾位人大代表也是這種態度。

 

與此同時,審查人員和執法者在加班工作,消滅公眾的批評,確保沒有任何陰雲籠罩這次盛會。大會將一直持續到3月20日,這期間習近平會發表一次講話。

 

批諷修憲遭拘捕比比皆是

 

據人權活動人士稱,最近幾天,一些公開嘲笑或批評習近平計劃的人遭到了拘留或審問。

 

據中國中部城市武漢的活動人士黃芳梅的朋友們稱,她於本月被拘留,目前仍在押。她幫助製作了一段影片,影片中的一群人一邊喊著「請注意,倒車」,一邊將一個坐在椅子上的人往後拉。黃芳梅的朋友們表示,這段影片寓意習近平的舉動會讓中國在歷史中倒退。

 

「當局不得不拘捕、噤聲和審查批評習近平鞏固權利的人,以此來描繪一幅公眾支持的表象。」活動組織人權捍衛者(Chinese Human Rights Defenders)的研究員法蘭茜(Frances Eve)表示。「習近平努力將自己鞏固為中國的國家核心,嘲諷或開他玩笑的公民可能面臨進一步的騷擾和拘留。」

 

在湖南冷水江市,當地的司法局下令律師和律師事務所收口,反對修憲會被吊銷執業資格。

 

這封信首先被《華爾街日報》(The Wall Street Journal)報導,在網上廣泛傳播,根據《中國數位時代》(China Digital Times)對內容的翻譯,它要求「所有律師事務所和每一名律師高度重視與黨中央保持一致」。該網站同時報導,大學教授被警告不得與學生討論這個問題。

 

活動人士稱,安徽省前檢察官沈良慶本週因在社群媒體上批評取消任期限制的決定被短暫拘留。沈良慶長期批評政府,他週三在Twitter上表示已經回到家中。「電腦手機都被沒收了,」他寫道。「二十多個小時沒睡覺。」

 

 

北京舉行的人大會議所表現出的一致同意的氣氛引人注目,這也是它尋求傳達的氣氛,表面上它是一個議政機構,其實投票結果少有不確定的時候。

 

「中國最怕的就是國家分裂,」一位名叫呂彩霞的人大代表在本週進入人民大會堂時說。

 

 

她說,修憲有利於國家的穩定。「國家的統一和黨的統治是中國的特色。」

 

人大代表的正統觀點,以及人民大會堂內部那些拎著滅火器齊步走的工作人員所呈現出的經過精心設計、嚴格規劃的宣傳,令共產黨暴露在獨裁制度下的異見分子通常最後訴諸的手段——幽默之下。

 

網路貼文幽默諷刺修憲

 

在社群媒體和聊天應用微信上,一個暱稱小楊(音)的人發布了一則人大代表用陳詞濫調回答一名《英國廣播公司》(BBC)記者提問的影片截圖,該記者提的問題是關於此次代表大會和即將發生的修憲。一位代表告訴這個名叫麥笛文(Stephen McDonell)的記者,修憲「展示了中國的民主」。

 

「Damn right(太他媽對了),」這位作者在很快就被刪除的貼文裡寫道。「這個回答再上一個新高度,這一切當然是對我們國家民主的最佳詮釋!中國特色社會主義民主萬歲!」

 

在週四國際婦女節的前一天,清華大學的學生掛起了一個慶祝非官方的女生節的橫幅,上面拿任期限制問題開起了玩笑。

 

「愛你沒有限期,」一個橫幅寫道。「如果有,那就把它刪掉。」這些橫幅被迅速取下,而最早發布它的在線問答論壇《知乎》刪除了這條帖子

 

 

一位匿名作者的詩在社群媒體和中國分析人士之間廣為流傳。它的標題是《我反對》,雖然它寫於公布修憲之前,這首詩顯然觸動了許多人在當今中國共有的感受。《遺典》(China Heritage)的主編白傑明(Geremie R. Barmé)翻譯並張貼了這首詩。它的結尾是:

 

反對世界的喧囂

反對故作鎮定

反對自封的真理

反對赤裸的愚蠢

反對被承諾的明天

我只想你們和我一起大聲說

我反對

 

※作者梅爾斯(Steven Lee Myers)和赫海威(Javier C. Hernández)是《紐約時報》駐北京記者。 

 

(本文由美國《紐約時報》授權《上報》刊出,請勿任意轉載)






【加入上報國際圈,把繽紛世界帶到你眼前!】

提供新聞訊息人物邀訪異業合作以及意見反映煩請email至國際中心公用信箱: intnews@upmedia.mg,我們會儘速處理。

 

 

 



回頂端