︿

【紐時精選】川普喜歡把首字母大寫 你了解真正的規則嗎?

紐約時報 2018年07月07日 20:00:00
川普熱愛推文的習慣常受嘲笑。(湯森路透)

川普熱愛推文的習慣常受嘲笑。(湯森路透)

美國總統川普(Donand Trump)3日在Twitter上吹噓自己的寫作能力。具體來說,他為自己看上去很隨機的字母大小寫規則做了辯護。


他的方法是什麼?


他說,他把某些詞的首字母大寫,以此來表示「強調」——不是因為它們實際上應該被大寫。


(他的推文後來被刪除並重發,因為之前的推文使用了一個不正確的同音字——應該是「pore」[注視],他卻用了「pour」[傾倒]——並且包含一個懸垂修飾語。但那個就得改天再說了。)

 

「Witch Hunt」(獵巫行動)、「Fake News」(假新聞)、用了大寫B的「Border」(邊境)和大寫C的「Crime」(犯罪),這些都是川普獨有的大小寫哲學帶給我們的。

 

 

但是真正的首字母大寫規則是什麼?而且,在Twitter、短信和川普的時代,什麼時候可以打破這些規則?我們採訪了專家,釋放我們內心的書呆子氣,為你帶來這個方便的指南。

 

我們為什麼要討論首字母大寫問題?

 

專家表示,對首字母大寫的過度使用可以追溯到17世紀和18世紀,當時把重要詞彙的首字母大寫是很普遍的做法。

 

詞典學家、《逐字逐句——字典的秘密生活》(Word by Word: The Secret Life of Dictionaries)一書的作者科利·斯坦帕(Kory Stamper)說,美國開國元勳們是依照那個時代的風氣,在美國憲法中使用這一體例的。

 

在過去幾年裡,斯坦帕說,她注意到越來越多的保守人士開始頻繁使用首字母大寫。 「這肯定跟想要模仿開國先賢有很大關係,他們似乎已經把首字母大寫作為實現這一點的方式。」她說。

 

什麼時候應該使用首字母大寫?

 

大多數人都知道,應該把句子中的第一個單詞、代名詞「I」(我)、和專有名詞的首字母大寫。

 

還有一些時候也需要首字母大寫,但是,即使在基本層面,情況也會變得很複雜。

 

「混淆往往圍繞著什麼應當被視為專有名詞,什麼不是專有名詞,」斯坦帕說。 「『地球』是專有名詞嗎?在什麼情況下,『總統』或『總理』這樣的頭銜和尊稱應該首字母大寫?」

 

川普推文用大寫字母表示強調。(湯森路透)

 

「Dictionary.com」網站將專有名詞定義為特定的人(如Beyoncé [碧昂絲])、地點(如Paris [巴黎])、公司或機構(The New York Times [紐約時報])或物(Golden Gate Bridge [金門大橋])的名稱。

 

斯坦帕說,將首字母大寫擴及“地球”和“月亮”等詞語是常見的錯誤。


她說,個人的頭銜應該是小寫,用在人名之前的頭銜應該大寫,參見這兩種用法:The prime minister of Canada(加拿大總理),或Prime Minister Justin Trudeau(賈斯汀·杜魯道總理)。

 


用大寫字母來表示強調合規嗎?

 


這要看情況,《加爾納現代英語用法》(Garner’s Modern English Usage)一書作者布萊恩·加爾納(Bryan A. Garner)說。


他說,一些著名作家,比如大衛·福斯特·華萊士(David Foster Wallace),曾經使用大寫字母進行強調,許多人都覺得這種手法是文學性的。但是,他說,規則的存在是有原因的——你必須了解規則,才能打破規則。


「如果你想成為一個有文化修養的寫作者,就應該遵守這些標準。」他說,「但是,如果你不關心別人怎麼看你,那麼你就可以根據自己的感受來使用首字母大寫。」

 

那麼如果不用首字母大寫,該用什麼來表示強調呢?加爾納說,應該使用斜體。他還說,如果是發推文或者發短信,可以在單詞的任意一側使用星號來表示*強調*。

 

我應該把句子裡的每個單詞都首字母大寫嗎?

 

只有當你想惹人煩的時候。

 

或者,當你為某份報紙撰寫新聞標題的時候。

 

在後一種情況下,加爾納說,有些詞仍應保持小寫,包括:冠詞(a、an、the);連詞(and、or、but)和少於四個字母的介詞(of、by 、to、for)。

 

「God」(上帝、神)應該首字母大寫嗎?

 

這事放到Twitter上又是一場惡戰。

 

除了個人宗教觀點因素,專家說,這取決於你指的是哪種神。

 

「我小時候,任何時候,只要使用『God』這個詞,就必須首字母大寫,」斯坦帕說。「現在,只有當你指的是亞伯拉罕諸教的神時,才應該首字母大寫。」

 

如果你能看到這裡,你的努力可以得A了。

 

但是,川普的推文讓痴迷語法的人們議論紛紛的不僅僅是大寫問題。「大家都在對那個懸垂修飾語和那個錯誤的『pour』指指點點,」斯坦帕說。

 

「但是,」她承認,「我們都是屬於另一個級別的書呆子。」

 

 

 

作者Sarah Mervosh是《紐約時報》記者。

 

(本文由美國《紐約時報》授權《上報》刊出,請勿任意轉載)






【加入上報國際圈,把繽紛世界帶到你眼前!】

提供新聞訊息人物邀訪異業合作以及意見反映煩請email至國際中心公用信箱: intnews@upmedia.mg,我們會儘速處理。

 

 

 



回頂端