張大春批蔡總統春聯:不識字,不解意,不通文,不學事,沒有教養

上報快訊 2016年12月31日 15:44:00

總統蔡英文與副總統陳建仁兩人聯名的春聯和紅包袋,春聯印著「自自冉冉、觀喜新春」,遭台灣文學館長廖振富質疑,也被作家張大春以詩嘲笑。(總統府提供)

總統府30日公布總統蔡英文與副總統陳建仁兩人聯名的春聯和紅包袋,春聯印著「自自冉冉、觀喜新春」,而紅包袋上則印著大小金雞,象徵2017年大小雞(機)會不斷。繼台灣文學館長廖振富提出質疑後,作家張大春大筆一揮,寫了一首詩嘲笑:「昔年笑看音容苑,今歲驚羞自冉身。總統府中唯白目,為誰歡喜為誰春?」

 

發言人黃重諺表示,春聯取自台灣文學家賴和的詩句,原句為「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,意思是冉冉上升,代表國家會提升,每一個人、每個家庭都有提升的機會。

 

對此,張大春下午在臉書上表示:「人家自自由由,你自自冉冉,還發明了個荒腔走板的說頭,總統府你也真是太自由了。」

 

他也提到上次惹議的「桃園機場賦」,「那樣不倫不類的東西、到今天還掛在國門之上,就是由於當政者一向不識字,不解意,不通文,不學事,沒有教養——也就是四不一沒有。」

 

針對總統蔡英文與副總統陳建仁兩人聯名的春聯,作家張大春下午在臉書上表示:「人家自自由由,你自自冉冉,還發明了個荒腔走板的說頭,總統府你也真是太自由了。」(翻攝自張大春臉書)

 

台文館館長長廖振富也對春聯提出質疑,他在臉書發文,指出這副春聯有三大錯誤。.「自自冉冉、歡喜新春」這八個字,上下兩句並不相對稱,不是「春聯」,只能稱為新年的兩句吉祥話。

 

廖振富認為,賴和原詩這兩句:「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,原文經他考證,其實是「自自由由幸福身」,「自自冉冉」是前所未見且語意不通的詞。此外,「冉冉」不能解釋為向上提升。(梁恩祺/綜合報導)

 

【上報徵稿】

上報歡迎各界投書,來稿請寄至editor@upmedia.mg,並請附上真實姓名、聯絡方式與職業身分簡介。

 

一起加入Line好友(ID:@upmedia),或點網址https://line.me/ti/p/%40zsq4746x

 

喜歡這篇文章,請幫我們按個讚

熱門影音


@
回頂端