《華燈初上》描述80年代台北的條通文化,收視高討論度也高。圖為林心如(右)與楊謹華。(取自華燈初上臉書)
《華燈初上》第二季剛上線,立刻坐穩Netflix台灣、香港播出冠軍,引爆兩岸三地台劇討論熱潮,大家都想知道兇手到底是誰,這股追劇熱潮也吸引台大政治系教授王業立,但他立刻「抓出漏洞」,指出「土石流」跟「打拋豬」兩個用詞根本不應該出現在80年代的條通時代劇裡。
王業立在臉書寫下:「這一部時空背景設定在1988年的台劇,第一集就出現了『土石流』這個名詞。其實『土石流』這個名詞起源於1990年歐菲莉颱風災後,由日本專家引進台灣;但『土石流』一詞在台灣廣為人知,卻是在1996年重創新中橫的賀伯颱風事件。而在十六集中,我又聽到了『打拋豬』一詞,這道著名的泰國料理,在台灣廣為人知,應該也是21世紀以後的事情了。」他笑稱自己不適合追劇,並標註「原來是穿越劇」。
親友與學生見狀紛紛留言,「很專業。」「劇組考究不夠確實。」「編劇用心良苦,怕現在的人看不懂,所以才用現在的説法。」「拿清朝的劍回去斬明朝的官。」連蔡詩萍都留言回應:「教授看戲也這麼嚴肅。」意外引發討論,王業立還在留言處補充:「其實許多古裝劇都有這個問題,明明演的是漢朝,演員脫口而出的成語,卻是宋朝時才創造出來的。而許多春秋戰國時代所用的食材,那時候根本還沒有傳進中國。」
雖然「土石流」跟「打拋豬」兩個詞被抓漏,但多數網友還是認為《華燈初上》瑕不掩瑜,「從服裝跟佈景已看出劇組的誠意,覺得很可以。」「雖然台詞被抓錯,但覺得或許是編劇想讓現代人看的懂而改寫。」「《華燈初上》還是很好看的,穿越劇是誇張講法了。」